Okay, the user wants me to translate "sound sensitivity" into Swedish. Let me think. The direct translation would be "ljudsensitivitet" in Swedish. But wait, I should check if there's a more common term. Sometimes technical terms can vary. Let me confirm. "Sensitivity" in the context of sound could be "sensitivitet" or maybe "känslighet," but "sensitivitet" is more commonly used in technical contexts. So "ljudsensitivitet" seems correct. Also, the user mentioned if the content is already in Swedish, leave it as is. Since the input is in English, I need to translate. No explanations, just the translation. Alright, I'll go with "ljudsensitivitet."
ljudsensitivitet
Populära ord
Utforska ofta sökta ord
Ladda ner appen för att låsa upp allt innehåll
Vill du lära dig ordförråd mer effektivt? Ladda ner DictoGo-appen och ta del av fler funktioner för att memorera och repetera ordförråd!